When you cross the road, your keys fall into a rain gutter. Then, to add to your frustration, you miss the last bus home. In English, we often say “When it’s loud, it’s already a blockbuster” (or”It never rains, but it pours“) convey the idea that when one bad thing happens, other bad things tend to happen simultaneously or in succession. In Italian, a similar expression is wet rain (literally “wet rain”).

wet rain Used to describe those who are already unlucky who continue to experience unfortunate circumstances, or those who have been blessed by luck continue to experience positive outcomes.If a millionaire won the lottery it would be wet rain; Similarly, if a worker’s car breaks down and he comes home to find the TV broken, that’s wet rain.

In contrast, the English equivalent is “When it’s loud, it’s already a blockbuster,” is usually only used to convey the negative feeling of multiple bad things happening at the same time.
notes: Many times, Italians will include adverbs always (always) when using this idiom.
I lost my job and just got a ticket. It’s always raining and wet!
I lost my job and just received a fine. Dangming is already a blockbuster!
This sentence comes from the famous Italian poet Giovanni Pascoli, who wrote in his prose: “wet rain: tears stained with blood, blood stained with tears” translates to “wet rain: tears stained with blood, blood stained with tears“. Notice tears The one with the “g” is an older version of the word. tears Cases with “c” are more common.




