One of the most common “compare” questions we receive on this site involves differences between words between and from in Italian.
Tra and Fra – what do they mean?
between and from Both are Italian prepositions and can be translated into English in a number of ways, including between, among, exist, Inside, leave, pass and Enter.
Yes, I know, there are many possible translations, so let’s take a moment to dig into each one.
between
The most common translation is between / from Yes betweenWhen this is a translation it usually means a distance in space or time, a middle ground or a relationship between two things – although these are not the only definitions.The key is to remember that whenever you want to translate the word between to italian, between/between Almost always the best choice.
we’re halfway there between/between Rome and Tivoli.
we’re halfway there between Rome and Tivoli.
(physical distance between the two places)
we will leave between/between 10 is not 11.
we will leave between 10 and 11.
(time distance between two times)
This song is a crossroads between/between Rap and rock.
This song is the cross between Rap and rock.
(middle zone)
between/between Lucia and Marco, things are not going well.
things are not going well between Lucia and Marco.
(relationship between two things)
among
among is another very common translation between/between, and their usage is almost identical. In a broad sense, both can be used to describe (a) things that are in the middle of other things, (b) things that exist as part of a group of things, or (c) things that are divided into groups.
(One) The farm is located in between/between hills.
The farm is located in among hills.
(two) pig is between/between smartest animal on earth.
pig is among The smartest animal on earth.
(C) he shares his property between/between children.
he divided his property among his children.
pass
When something passes through another, you can use between/betweenor synonyms such as pass.
filter incoming light between/between Leaves.
filtered light pass Tree.
In the
between/between Generally translated as exist or Inside An expression of time that means “occurs within” or “does not exceed”.A common synonym is Inside (Inside, About).
We have arrived between/between One hour.
we will be there in/within One hour.
Two very common expressions of time in Italian are soon and soon both mean soon, soonor rather, for a while/for a while.
leave
leaveOn the other hand, is a proper translation in expressions about physical distance.In this case you can also use the verb keep away.
Target Yes between/between One hundred meters.
The finish line is 100 meters leave.
Finally, we have some fixed expressions where between/between Appear:
- between/among other things= Also, among other things, except (By the way, starting over is not easy. = Also, starting from scratch is not easy.)
- between / between everything = everywhere, all these (Amid all this noise, how do you work? = How do you deal with all this noise?)
- between/between yourself and yourself = to yourself (think about yourself = think about yourself)
So, what’s the difference?
Apologies to anyone hoping for a deep answer to this question, but there is little difference in meaning between the two between and from. Whether or not to use one or not is largely a personal choice.
Having said that, there is a situation between takes precedence over from vice versa.if the following words start with a letter TR, from Always the first choice.Likewise, if the word starts with a letter FR, between will be used instead from. This is because Italians like to avoid unpleasant and unpronounceable pronunciations of repeated consonants.
between brothers ✅
between brothers ❌
(between brothers)
between trains ✅
between trains ❌
(between trains)
Furthermore, according to braid, from tends to appear more frequently in time expressions, e.g. within an hour (within an hour) and when talking about a group of things or people (e.g. Some of them must be around forty years old = There must be forty in total). Under certain circumstances, from It can also be preceded by another preposition, e.g. from or exist.
Idiomatic expressions for Tra/Fra
Below we share some of the most commonly heard Italian expressions between and from. Some have a close English equivalent, which should make them easier to remember!
keep your head in the clouds
Literal translation: head among the clouds
English meaning: bury your head in the clouds
put a spoke on the wheel for (someone)
Literal translation: put a stick between (someone’s) wheels
English meaning: put the spokes on (someone’s) wheel
put hand in hair
Literal translation: put hand in hair
English meaning: pull hair
between rocks and hard places
Literal translation: between the anvil and the hammer
English meaning: between rocks and hard places
There is a sea between words and deeds
Literal translation: There is a sea between words and deeds
English meaning: Easier said than done, lots of sliding twixt cups and lips
in brackets
Literal translation: between brackets
English meaning: by the way