Sunday, April 28, 2024
HomeItalian NewsItalian idiom: Losing temper/losing control

Italian idiom: Losing temper/losing control


One day in the park, a man let his off-leash dog tie up my three-year-old and had the nerve to tell me to keep an eye on my child (he was holding his grandmother's hand at the time). Have I lost my cool? No, but I'm *so* close!

Italian phrases you can use when you're angry to the point where you can't control yourself loose the temper to describe this experience. This expression means “losing temper/control”.

Some other possible translations include:

  • out of control
  • Blow the fuse/your top
  • rush to the roof
  • lose cool

lose is a verb usually translated as “to lose,” but can also mean “to miss” or “to waste,” as you can see from the following examples:

  • lost your wallet = lose wallet
  • lose weight = Want to lose weight
  • hair loss = lose hair
  • worry = Insomnia
  • lose interest = lose interest
  • Lost the bet = lose bet
  • Missed the train = missed the train
  • waste time = waste time

But about Stirrup? Stirrup refer to Stirrup Used by riders when riding horses. Without these stirrups, the rider may lose the stability of the horse. This image of losing stability while riding is metaphorically compared to the idea of ​​losing control of one's emotions.


Young people led a group of people to protest in the streets.Young people led a group of people to protest in the streets.

A similar idiom is lose your compassand compass significance compass or Bearing. It draws an analogy between the concepts of physical loss and emotional loss. However, keep in mind that this idiom can also mean “losing direction” in a more literal sense.



Source link

RELATED ARTICLES

Most Popular

Recent Comments