Tuesday, April 23, 2024
HomeItalian NewsItalian Vocabulary of the Day: Pennello (Brush/Brush)

Italian Vocabulary of the Day: Pennello (Brush/Brush)


brush is the Italian term for anything small brush For applying paint or dye to surfaces.it comes from latin prawns,This is penis (‘Tail’).

Italian word for brush

brush is a masculine noun and is used with the following articles:

  • brush = brush
  • a brush = brush
  • brush = brush
  • brush = (some) brushes

If the brush is designed for an artist, it is called painter’s brush (brush), while the brushes used by people whose job is to paint buildings are called house painter brush.

I dip the brush into the paint can.

I dip the brush into the paint can.


some other brushes that fall into the category brush include:

  • tar brush = tar brush
  • shaving brush = shaving brush
  • cake brush = pastry brush
  • glue brush = glue brush

By extension, brush Can also refer to a painter (e.g. a good brush = great painter), the art of painting, or the style of painting of a particular artist (e.g. Monet’s paintbrush = Monet’s painting style).

After a long career as a photographer, he decided to devote himself to paintbrushes.

After a long career as a photographer, he decided to devote himself to painting.


Old dry paint brush on wooden background
old brush = old brush

way of expression perfect fit method Perfect. When used to refer to the fit of a garment, the best translation is Fits like a glove or to fit (someone) into a T.

This shirt is perfect for you!

This shirt is for you!


brush also a word groin (also spelled breakwater), like a barrier built from the beach to the sea to check for erosion and drift.

Swanage Beach, Dorset, England, United Kingdom, Europe
set of brushes = a series of groins

In the sports world, Dip with a brush (also known as dip candle) refers to the act of diving into the water in a standing position with the feet together.


Big Brush vs. Big Brush

Below you can watch the TV commercial that my husband watched hundreds of times as a kid. It’s made for Cinghiale, a brand that makes brushes of all sizes. It was one of the most iconic Italian TV commercials of the eighties.

A painter is riding a bicycle with a large brush on his back, causing chaos on a busy street. When a cop stops him, the painter delivers the iconic line’I’m going to paint a big wall and it needs big brushes!” (I need to paint a big wall, so I need a big brush!), the officer responded with another iconic phrase: “You don’t need big brushes, but big brushes: boars!” (You don’t need a big brush, but a good one: Cinghiale).

Ads play with adjective placement Big: put in the back brush, which describes its size, but put on the front, it actually means it’s a good brush, just as well made and reliable. This position-dependent change of meaning is common in certain adjectives in Italian, as follows:

  • a great woman = a big woman
  • a great woman = a great woman
  • an old friend = an old friend (like a friend you’ve known for a long time)
  • an old friend = an old friend (like an older friend)
  • a poor man = villain
  • a poor man = a poor man
  • justice = important judge
  • justice = tall judge

Note that this does not apply to all adjectives.For example, you can say sleep tight (sleep tight) but not sleep tight. in other cases the meaning doesn’t really change, e.g. a good movie / a good movie.



Source link

RELATED ARTICLES

Most Popular

Recent Comments