Prezzo is a masculine noun, meaning price or cost in English.it comes from latin price significance value or remuneration.
Prezzo
price
The seller gave me a good price for this sofa.
The seller gave me a good price for this sofa.
How much is this book? I didn’t see the price.
How much is this book? I can’t see the price.
Here are some common terms with the word Prezzo:
- high price = high price
- Fixed price = Fixed price
- price range = price range
- market price = market price
- half price = half price
- first price = Lowest price
- low price = low price
- average price = average price
- Excellent value for money = cost quality ratio
- price per person = price per person
- retail price = retail price
way of expression The price is Literally it can mean “at the price of” (e.g. Price for two – Price for two For example) or figuratively “at the expense of”.
By extension, Prezzo Also refers to a tag or label showing the cost of an item.The full name of the tag is Label s price or price tag.
Before I look at how much this watch is worth, let’s get the price out!
Before she sees how much this watch is worth to me, let’s take the price tag off!
Here are some common verbs you’ll see Prezzo:
- get a good price = get a good price
- Get a price = Pricing
- Calculate the price = Calculate the price
- raise/increase price = increase price
- lower/lower price = Lower the price
- negotiated price = negotiated price


Beyond its simple definition, Prezzo Can also refer to an unpleasant outcome that must be accepted or experienced in order to achieve, obtain, or do something. For example, the price of success can be translated as the price of successHowever price of freedom translated as price of freedom.
Wearing a seat belt, although uncomfortable, is a small price to pay for safety.
Wearing a seat belt, although uncomfortable, is a small price to pay for safety.
It is from this figurative definition that we also get the word priceless. In Italian, you can translate this word with any of the following expressions: priceless (literally “it has no price”) or no price (literally “priceless”).
Heather Broster is a graduate with honors in linguistics from the University of Western Ontario. She is an aspiring polyglot, fluent in English and Italian, as well as varying degrees of fluency in Japanese, Welsh and French. Originally from Toronto, Heather has lived in several countries, notably Italy for six years. Her main research areas are language acquisition, education and bilingual teaching.