One of our favorite pastimes as a family on the weekends is going for a walk in the park forest. In Italian, forest translated as Bosco.
Bosco
Timber/Woodland
Bosco is a masculine noun, originating from West Germanic busque or forestits plural form is forest. The following are its definite and indefinite articles:
- forest = wood
- forest = woods/woodland
- a forest = woods/woodland
- in the woods = some woods
You'll notice that in English we can use the singular wood or plural forest Represents a small area of land covered with trees. In Italian, Bosco Always singular when referring to a specific woodland area. plural forestOn the other hand, used to refer to multiple woodlands.
Let's go for a walk in the woods.
Let's go for a walk in the woods.
Canada has many forests.
Canada has many woodlands.
Here are some different kinds forest You may encounter:
- resin jungle = resin forest
- birch forest = birch forest
- timber forest = timber woods
- coppice = coppice
- oak forest = oak forest
- fir forest = fir forest
- pine forest = pine forest
berries (literally “fruit of the forest”) is the term mixed berrieswhich includes popular choices such as raspberry (raspberry), strawberry (strawberry), blueberry (blueberry), more (blackberries), etc.
forest birdin addition to referring to birds that live in the woods, it also refers to people who come and go freely. It appears in some idiomatic expressions, including:
- become/become a bird in the forest (literally “to be/make oneself into a woodland bird”) > to be a fugitive, on the run
- It is better to be a bird in the forest than a bird in a cage (literally “Better to be a woodland bird than a caged bird”) > Freedom is better than being in a cage
Figuratively speaking, Bosco It can also mean something with a tangled appearance. For example, a person who didn't comb his hair in the morning could be described with the expression disheveled hair forest (Literally meaning “wild-hairy woodland”).
To wrap up this article, let’s take a quick look at some useful terms related to: Bosco Italian:
- woodland = woody feel
- wooded = Woodland/tree cover
- wooded = wooded/woody/woody
- lumberjack = Woodcutter/Lumberjack/Forester
- forest = bush/woods/bush/grove
- bosquerecho = wooden
- bushing = bush/bush
sheep in woods
One of my son's favorite songs is called sheep in woodswhich means sheep in woods. This is the version made by Coccole Sonore.
Sheep in the woods, rumble!
Sheep in the woods, rumble!
Sheep in the woods, lerillerilelera
Sheep in the woods, lerillerillelerà
We want to go see the forest, boom!
We want to go see the forest, boom!
We want to see the forest, lerillerillelera
We want to see the forest, lerillerillelerà
The fire burned him, boom!
The fire burned him, boom!
The fire burned him, lerillerilelera
The fire burned him, the rillerillele will
We want to see fire, prosperity!
We want to see fire, prosperity!
We want to see the fire, lerillerillelera
We want to see the fire, lerillerillelera
The water put it out, boom!
The water put it out, boom!
The water put it out, lerillerilelera
water puts it out, rillerillell will
We want to see water, boom!
We want to see water, boom!
We want to see the water, lerillerillelera
We want to see the water, lerillerillelera
The cow drank it and boom!
The cow drank it and boom!
The cow drank it, lerillerilelera
The cow drinks it, the rillerillell will
We want to see the cows, boom!
We want to see the cows, boom!
We want to see the cow, lerillerillelera
We want to see the cow, lerillerillelera
The cow ran away, boom!
The cow ran away, boom!
The cow ran away, lerillerillelera
If the cow runs away, the small fish will run away
Sheep in the woods, tramp!
Sheep in the woods, tramp!
Sheep in the woods, lerillerillelera
Sheep in the woods, lerillerillelerà
We want to go see the woods, bum!
We want to go see the woods, bum!
We want to see the woods, lerillerillelera
We want to see the woods, lerillerillelerà
Fire them, bastards!
Fire them, bastards!
Fire burned them, lerillerillelera
Fire burned them, lerillerillelerà
We want to see the fire, bum!
We want to see the fire, bum!
We want to see the fire, lerillerillelera
We want to see the fire, lerillerillelerà
The water put it out, asshole!
The water put it out, you idiot!
The water put it out, lerillerillelera
The water extinguished it, lerillerillelerà
We want to see the water, assholes!
We want to see the water, assholes!
We want to see the water, lerillerillelera
We want to see the water, lerillerillelerà
Cow drank it, bastard!
Cow drank it, bastard!
The cow drank it, lerillerillelera
The cow drank it, lerillerillelerà
We want to see the cows, bums!
We want to see the cows, bums!
We want to see the cow, lerillerillelera
We want to see the cow, lerillerillelerà
The cow got away, you bastard!
The cow got away, you bastard!
The cow ran away, lerillerillelera
The cow ran away, lerillerillelerà
Heather Broster is a graduate with honors in linguistics from the University of Western Ontario. She is an aspiring polyglot, fluent in English and Italian, as well as varying degrees of fluency in Japanese, Welsh and French. Originally from Toronto, Heather has lived in several countries, notably Italy for six years. Her main research areas are language acquisition, education and bilingual teaching.