tonightmeaning tonightis one of the first and most important adverbs of time you will encounter when delving into Italian.
it is a combination of adjectives this (this), delete the initial What-and Sierra Leone (night).
tonight
tonight
In daily conversation, tonight Compare tonight, just for simplicity and convenience. However, it’s absolutely fine to use a complete expression if you prefer.
It rained heavily tonight/Tonight!
It rained heavily tonight.
Before delving further tonightit is necessary to mention this term Sierra Leone Not only can it be translated into nightbut also night.This is because Sierra Leone It actually refers to the period from late afternoon until you go to bed.
For example, the sentence “I want to dance all night long!” can be appropriately translated as “I want to dance all night long!” or”I want to dance all night long!Choosing the former means the speaker will go to bed at some point, while choosing the latter means they won’t sleep at all.
So, how does this impact our translations? tonight? Well, it’s simple: in some cases it can also mean “tonight”!
I think I’ll go home late tonight.
I think I’ll go home late tonight.


The same principle applies to morning (“morning“) and night (“night”), but when it comes to good afternoon (“good afternoon“), these two words should be separated. You may encounter ‘this afternoonand this Abbreviated ‘Stow, but please note that this is very informal.Most of the time people will say this afternoon (literally “this afternoon”) this afternoon.
- morning (morning) → this morning, this morning, this morning, this morning (this morning)
- good afternoon (good afternoon) → this afternoon, this afternoon, this afternoon (this afternoon)
- night (night) → Tonight, tonight (tonight)
Some additional adverbs of time are derived from Sierra Leone include last night (last night/last night), Tomorrow evening (tomorrow night/evening), That evening (that night/night) and Friday night (Friday night/evening).
If I don’t go to the office tonight, I have to go tomorrow.
If I don’t go to the office tonight, I have to go tomorrow.


Finally, I would like to introduce a song composed by Marco Mongoni, the most famous contemporary singer-songwriter in Italy. In 2009, he became famous after winning the third season of the Italian talent show “X Factor”.The title of this song is but tonight (“But tonight”).
Heather Broster is a graduate with honors in linguistics from the University of Western Ontario. She is an aspiring polyglot, fluent in English and Italian, as well as varying degrees of fluency in Japanese, Welsh and French. Originally from Toronto, Heather has lived in several countries, notably Italy for six years. Her main research areas are language acquisition, education and bilingual teaching.