Hi everyone, and welcome to the Italian Podcast!
I recently found a file script, So it’s the lyrics of an advanced series that I’ve never recorded before. It dates back almost a year ago, think about it! Because this seemed like an interesting episode to me, I decided to record it now.
The theme of this episode is Latin, more specifically the relationship between Italian students and Latin, and my relationship with Caesar’s language. Follow the link in the episode description to read the transcript.
Latin, like almost all students studying Latin, I studied in high school. I went to science high school (if you don’t know what high school is, listen to the episodes of Italian schools), science high school is obliged to learn Latin.
For those who don’t know, The Latin learned in the Italian school is classical Latin, spoken by the ancient Romans during the Republic and the Roman Empire. As the century goes by Language has deteriorated-or, don’t give Merit judgment, Changed-split into all the Romance languages we know. For obvious geographical and historical reasons, Italian is the language closest to Latin. Actually read the Latin text, Although I don’t know them, Perhaps because of the different grammatical systems, we still have a great sense of familiarity. In addition-I believe this is a characteristic of Italian-the pronunciation we learn is the so-called “church pronunciation”. What does it mean? Well, after the fall of the Roman Empire, Latin is still the language of the church, the church country, and the Vatican. However, the pronunciation has changed.Even in official celebrations, the pronunciation, in fact Church, More like the pronunciation of a new language (or dialect) that has been formed. Therefore, Church Latin is a Latin that is pronounced in Italian.
script = Script
For those who don’t know = For those who don’t know
As the century goes by = Centuries have passed
Merit judgment = Value judgment
Although I don’t understand them = Even if we don’t know them, we don’t know them
Church = Relative to the church
Let us give some examples:
-In Latin, if diceva “Kent” is not one hundred.
-In Latin, if diceva “winum” does not drink alcohol.
-In Latin, it is called “kaesar” instead of cesar.
-In Latin, the city we call Genoa today is called “Genoa”, not Genoa.
I can cite many other examples.
The vowel system is more complicated, so I won’t talk about it. However, as far as I know, other countries are trying to learn more correct pronunciation from a linguistic point of view, and therefore closer to the original pronunciation. have to say, Because there is no recorder, It is impossible to know exactly how the Romans spoke, but an accurate estimate can be made.
Let’s talk about the relationship between Italian students and Latin.First of all, it’s important to point out that Latin is known as a complex subject, and for some people, even Total useless. The classic question many people ask themselves (but not limited to Latin) is “But what is the use of learning a dead language that no one has used for 2000?”.
I’ll tell you right away, I’m not here to say how good it is to learn Latin, nor how boring and useless it is. In my case, it’s both: sometimes interesting, sometimes frustrating. From a certain perspective, I am very happy to have today’s knowledge, because they help me better understand the influence of Latin on my language and many other languages.Even Russian Fully loaded Words of Latin origin, as usually happens (and the same happens in English), have a higher and more formal register than words, so to speak, “Indigenous“.
On the other hand, I want to know: maybe it won’t be more profitable Spending all this human time on researching some other subjects, maybe it is more useful now? Such as programming?
This is not a rhetorical question, I really ask myself.In my opinion, ask yourself this doubt Yes legal.
No recorder = Because there is no recorder
complete = Completely
Complete = Fully full/stuffed
Native = Locale/local
profitable = Profitable, beneficial
One aspect that I don’t like to learn Latin in school at all is its teaching methods. This is not much different from other foreign language teaching methods, but if you like, Latin is even worse. In fact, there is no positive element in the academic study of Latin: we don’t speak, we don’t listen. You only learn grammar, and then you translate it by making a “version” or more precisely a “replacement” translation, usually from Latin to Italian. Latino testing (verification) usually includes version and translation.I remember the scene of my friend copy thank you help The existing smartphone versions, in my opinion, the translation of Italian is far superior to their capabilities some Suspicious.Although in an inexplicable way They escaped by chance Almost always e They did not question The professors!
In short, Latin is liked and liked by a few people, that’s it no doubt. However, there is one aspect that has always fascinated me, namely, the etymology of Latin and heritage Latin becomes Italian. Later, it also helps to learn other languages, romance, etc. I will give you some interesting etymological examples. The first involves the word “consideration”, which consists of “cum” (“with”) and “sidus”, a star. We also have other words from “sidus”, such as “stellar distance”, or long distance, stellar cold (very cold), alluding to the coldness of space. But what does celebrity have to do with “consideration”? Well, the ancients looked up at the stars to reflect on their fate. In a way, they put the stars together, as astrologers do, they make predictions about the future.
copy =(here) copy someone’s answer in the school’s exam/ cheat in the exam by “copying” someone’s answer
Also consider “desire”. We use “de” instead of “cum”, which means a top-to-bottom direction or a non-existent direction (such as decaffeinated decaffeinated coffee). In this case, the absence of stars (or celestial bodies) represents disappointment and lack. So, you “want” what you don’t have.
Or “despise” in English, which comes from Latin (through French passages) “despicere”. “Spicre” means to see. Think of “bystanders”, “waiting”, “respect”, “inspectors”, etc. In this case, “despicere” means looking from top to bottom (de) (spicere).Who looks down on… well, try indignation! In Italian, we say “hate“However, it derives from the word price, or “pretium” in Latin, or reduces the value of something (as opposed to “appreciation”).
Similar example There are many, So I will stop here before it’s too late and the episode becomes very long. However, nowadays, Latin helps me notice many such small things. For language nerds like me, this is a source of satisfaction and surprise.
Now I think I have forgotten a lot about my understanding of Latin, because it is normal for some things to be abandoned after a long time. Who knows, one day I might go back and rediscover it.
Have you studied Latin? Does it fascinate you as a language or don’t you care? Write to me in the comments on the website.
That’s all for today. If you like this episode, please listen to it again to remember the words and structure.Also, Erika and I opened a page Teespring di merchandise. If you find Italian podcasts useful and want to help us, you can make a Donate on PayPal (Always popular), you can even buy a T-shirt with “Podcast Italiano” printed on it, a bag, and a cup. why not? This is a way to support us and get rewards. So go check out this collection and always follow the link in the description. I even rhyme!
Having said that, thanks for listening. Talk to you in the next episode!
Until next time.
indignation = Outrage, disdain
hate = Despise
There are many = They have a truck
I rhyme = I even let it rhyme