Many people went to the capital, Buenos Aires, one third of them went to the capital, another third lived in other urban centers, and only one third went to rural areas. Many people went to Buenos Aires, especially many Genoese, and many Genoese went to Piedmontese. If most Venetians went to Brazil, then most Genoese went to Argentina and Buenos Aires.In fact, the Italians didn’t just go to Buenos Aires, they also went to Tierra del Fuego, so the area is more South Argentina, and even the world. In Ushuaia, it is the southernmost city, and therefore the southernmost city in the world, with a large number of Italian workers. But as we said, Italians are also in other regions, such as Santa Fe, Entre Rios, Cordoba, La Pampa, Tucuman Santiago del Este, Corriente, and Uruguay, but we don’t have time to talk about Uruguay as well, because if not, we should do 25 parts.
I would also like to talk briefly about the language, because—this is common in Argentina and Brazil—Italian is never very important, and because Italians who go to Argentina or Brazil do not know Italian.Italians don’t speak Italian, except for a few people Educated They may not be the favorite immigration candidates, that is, they are in Italy. Those who leave usually do not speak a word of Italian, and they know that their dialects may be Piedmontese, Veneto, Fleuran, Neapolitan, Sicilian, Calabrese. As Spanish and Portuguese, similar to Italian languages, there is a fairly fast and fairly easy assimilation. However, it is clear that the tones of Campania, Campano, and Campania dialects, so the Naples region of the Naples region obviously has a very important influence on the Argentine accent. Some linguists have studied these intonations. It’s interesting because I have studied Spanish and I can speak…For those who don’t understand Spanish, I can be sure that the intonation of Argentine is very different from the intonation of any other type of Spanish.
I will give you a very simple example. If they say “What are you doing?!” in Spain, they say “Pero que estas haciendo?!” (with a Spanish accent), in Argentina they would say “Pero que estas haciendo?!” (with an Argentine accent). Or a sentence like “but I don’t know, I don’t know” is like “pero que se yo, yo no tengo ni idea!” (with an Argentine accent) in Argentina. Listen, the intonation is very similar, but in Spanish it is “pero yo que sé, no tengo ni idea”. It actually sounds more like Italian, and looks more like our tone of voice in Italy. “Yo soy argentino, yo vivo en Buenos Aires”, I live in Argentina and I live in Buenos Aires. As you can hear, this is a tone that reminds you a little bit, Italian melody, musicality , Much more than it certainly can remember Iberian Spanish, Spanish, I don’t know, Mexico or Colombia or other countries.
Then there is such a situation slang, This is a jargon, Creole, spoken in the Buenos Aires, Rosario and Montevideo regions of Uruguay.This word slang Actually originated from Lombardy, it is a language… it is not a real language, it is a Spanish, some of the words come from Italian, from… but also from French, English , Occitan, it’s a tongue prison , A language spoken by the middle and lower classes, was not understood in the past, right?Speak in a way Hard to understand To others. Some words still exist today, and I found a vocabulary in which I recognized some expressions that are actually very common in Italian, such as the expression “a la romana”, which means “equal part”. We still say “pay Roman” in Italian today, which means that we don’t count how much we paid. Maybe someone has had coffee and dessert, but well, “Let’s make Rome”, so we split equally. Obviously they said, I don’t know if they are still talking, you Argentines who listen to me tell me.
Then there are a few Italians in Rio-Plateau. In Rio della Plata, I don’t know if it’s Lunfardo or simple Italian. It has nothing to do… This language, this Creole called Lunfardo, but for example In Argentina, it’s called “beer” instead of “cerveza”. You say “boss”, like boss, like boss, but not “jefe”. You can hear “boss” and they say that some things are like “el pive”, The boy, derived from a word, means “innocent”, rookie, and fool in Italian. However, in the silver medal, he became a boy like “El pive de Oro”, that is, Maradona.Obviously, we even say the word “beware” as attention, as Remember pay attention. Italians have been given the nickname “Tanos”, or come from “Naples”, especially in the Rio de la Plata river in Spain, Rioplatense.So interestingly, there are very, very, very many immigrants in Argentina changeable, From the north and south, from Piedmont, and from Naples. In fact, we see Lunfardo from Lombardy, but Tanos from Naples, so if more immigrants to the United States are from southern Italy, we see in Argentina-even in Brazil actually-the immigration is very diverse From the north, central and southern Italy.There are also many Argentine dishes which are obviously Italian dishes. What I found very interesting is that there are “tallarines”, which are like thin pasta, which are Piedmontese dishes. “tajarin” or “tagliolini” are Italianized Piedmontese words ” “tajarin”, there are “talarines” in Argentina; but there are also gnocchi, there is milanesa, which is the Milanese cutlet, this is this cutlet, this piece of meat Ipanata, Have Fugazza (Maybe you say “fugasa” in Argentina) In Argentina, this is a kind of focaccia, just like in Liguria, we Piedmontese, even those who live in Liguria, even more so, call it Focaccia di Reco, a focaccia cheese, apparently even in Argentina.Even Fernet, Fernet-Branca, is also a very popular drink in Argentina, I found it very interesting because it is a Drink Lombard, a kind of Lombard drink, has actually become a national liquor.
Okay, the original idea was to always talk about Brazil today, but Misa I won’t talk about Brazil because…because I want to do something else, I don’t want this episode to be too long, that is, I want copy, Let you listen to some recordings, some testimonies you sent to me (the person I asked), stories of your family’s immigration, stories of some of you. In my opinion, this is a very beautiful thing, because it can, how to say, it can give a human face to the stories I make. In these stories I use many numbers, many abstract phrases, and of course not. Will have an impact on real human stories.
But before letting you hear these recommendations, I want to talk to you about the Italian Podcast Club, or my page on Patreon, anyone who wants to support me financially, to support this project that will take me a long time, I’m here I will tell you at 11 o’clock that I am still editing this episode at night, but it makes me full of motivation and happiness. Really, I hope it can also bring me more money.
Podcast Italian Club is notCharity, This is not charity-charity means when you give money to people on the street-no, this is not charity, because in addition to what I have done, I will give you something in return, that is, I will give you extra The content, you can see on the podcast page Italiano Club, on Patreon, you can read all the benefits you have and see if they are interested in you. The most interesting thing now is the extra podcast “Three Characters”, extra podcasts, that is, for every episode of podcasts and videos on YouTube, I will still make an extra episode, not too long, 5-10 minutes, of which I use three words related to the episode or interesting expressions to explain them, talk about the word itself, its origin, how we use it and give many examples to help you remember it.It seems like a good idea to me, but there are many other benefits, many other benefits allowance, As they say in English, very interesting. So I am very happy that there are already 24 people supporting me, and the goal is to reach at least 50. This is my personal goal.Let’s see if we can reach this number together, I really want to create a nice community of the most passionate people on Patreon, more desire Learn Italian and hope to see you there, but of course No obligation to, As we said, you don’t have to do this.